d.uselessquestioheanfallasleep.any.likethatihavetopaythepatronforthenight.
到了早上我租了一个俯瞰底下小庭院的房间,背着夹板广告牌做广告的人总到这个小院子里来吃午饭。【】中午我叫卡尔一同去吃早饭,我不在期间他和范诺登新近养成了一种习惯每天去库波勒饭店吃早饭。我问,“为什么非去库波勒”卡尔答道,“为什么非去库波勒因为库波勒全天都上麦片粥,麦片粥是叫你吃了拉屎的。”我说,“明白了。”
intheiedarooverlookileparkdoeoeattheirlunch.atnooniarltohavebreakfast.heandvannordenhaddevelopedaneyabseheyakesyou**.””isee,”saidi.
于是生活又像以前一样,我们三人步行上下班,常发生小口角、小争斗。范诺登仍为了他的女人、为了把肚子里的脏东西冲洗出来而发牢骚,只是现在发现了一种新消遣,他发现**不那么令人烦恼。他把这个新闻告诉我后,我着实诧异了一阵,我认为像他这样一个家伙不可能在自慰中得到乐趣。他又向我描绘他是如何弄的,这就更使我十分诧异不已了。用他的话说,他“发明”了一种新技艺。他说,“你拿一个苹果,挖掉果心,然后在里面抹一些冷奶油,这样它就不会化得太快了。哪一天试试看一开始会叫你神魂颠倒的。不管怎样,这个办法很便宜,也不用费多少时间。”
soitsjustlikeitusedtobeagaihreeofusasturbate.iazede.ididntthinkitpossiblefuylikethattofindanypleasureinjerkinghielfoff.ioreazedehoeldelttoofast.tryitsotiitlldriveyoucrazyatfirst.anyuchti.
他换了一个话题,又说,“对了,你的那位朋友菲尔莫住进了医院。我想他是疯了,反正这是他的姑娘告诉我的。你不在时他找了一个法国姑娘,他俩一度打架打得很厉害。女的是一个大块头、很壮实的婊子,是那种粗蛮的女人。我倒不在乎跟她睡一回,只是怕她会把我的眼珠子抠出来。菲尔莫经常脸上、手上带着抓破的伤痕走来走去,有时她也显得被人揍肿了,要的心,我答应了他提出的一切。我并不觉得他确实疯了。只是有点儿灰心丧气。是典型的盎格鲁撒克逊人的心理危机,是道德准则的突然萌发。我对这个姑娘抱有很强烈的好奇心,想知道整个事情的内幕。
”bytheore,hesinthehospital.ithis.aookonafreifraidshedclae.heinds.”
evidentlythingshadhappenedore.hehadbeendaedgoodto.pedabusandstraighttothehospital.
theyhadairsinaprivaterooenjoyingallthelibertiesoftheregularpatients.hehadjustefrohebatheheburstintotears.”itsallover,”hesaysiediately.”theysayihesaid.”einthedoylastfivehundreddollars.”
”thatsoneyrunsout.dontworry.”
usthaveiressedhiforihadnosoonerfihanhehandedhis,”hesaid.”thesebastardsllrobofeverythi.”andthensuddenlyhebegantolaugh,ohoseirthlesslaughsakesyoubelieveaguysgoofyegetrriedfirst.hekeepstellingtonevergoingtogetbetter.thisistheend.”
iuldnthelplaughingself,hearinghialkthateoverhianyisehioseethegirlandexplainthingstoher.heetostie,et.hedidntseexaorals.ihercurioustoseethegirl,togetthelohehing.
part15chapter2
第二天我找到了她,她住在拉丁区。一弄明白我是谁她便变得非常友好,她自称叫吉乃特,块头很大、消瘦、健康,有一颗门牙崩落了一半,是那种农家女的外貌。她精力充沛,眼神中流露出狂躁的意味。她做的头一件事便是哭,然后,想起我是她的“乔乔”的老朋友她就是这样叫他的她便跑下楼去拿来几瓶白葡萄酒。她要我留下同她一道吃饭,她执意要这样。喝了酒后她一阵高兴,一阵伤感。根本什么也不用问,她自己就像一部自动上发条的机器一样说开了。最使她担忧的是待他们放他出院后,他能重新去工作吗她说她父母很有钱,不过生她的气,不赞成她放纵无忌的行为。他们尤其不喜欢菲尔莫,他没有礼貌,又是一个美国人。她恳求我宽她的心,说他仍能回去工作的,我便毫不犹豫地照办了。然后她又恳求我讲讲她能否信他的话,即他要娶她。现在肚子里有个孩子,又得了性病,她已不可能再嫁给一个法国人了。这是显而易见的,是不是当然,我宽慰她道。这一切我都清楚极了,只是有一点,菲尔莫怎么居然会爱上了她。不过一次只能做一件事情,我的职责是安慰她,于是我就给她讲了一大通胡说八道的话,说一切都会好的,而且我还要作他们孩子的教父呢,等等。这时我才猛地想起这件事很古怪她竟还要这个孩子,尤其是他可能一生下来就是瞎子。我尽量委婉地告诉她这话,她却说,“这并没有什么关系,我要一个跟他生的孩子。”
thedayilookedherup.sheeexaudlin.ididnthavetoaskheraionssheaanners,andheeri.shebeggedtoassureherthatheetoknoarryher.becausenoatanyeexcep
...
【在阅读模式下不能自动加载下一页,请<退出阅读模式>后点击下一页阅读。】